Ame de jeune fille (monologue) 2.

87_front_ame2.jpg
87_back_ame2.jpg

Dublin Core

Title

Ame de jeune fille (monologue) 2.

Description

De / From: n/a
À / To: Mlle Menant / Institutrice Turqueville / par St. Mère Église / Manche
• (* les mots « Turqueville » et « sainte mère église » sont barrés avec un crayon bleu ; le mot « barneville-sur-mère » est écrit en rouge. )
• (* the words « Turqueville » and « sainte mère Église » are crossed out with a blue crayon ; the word « barneville-sur-mère » is written in red)


Texte / text:
o [le long du bord gauche / along left edge:]
• « Le bon éditeur » - Paris
• « The good editor »- Paris
o [au-dessous de l’image / under the image:]

• Ame [sic] de jeune fille (monologue) / 2. – Le premier des concurrents : un veuf, oh ! oh ! pas modeste, cher / monsieur ; « Il est beau, très intelligent, et ferait encore le bonheur d’une / jeune fille simple, modeste… Signe particulier : n’aime pas les enfants ! » / Ah ! mais non, moi j’en raffole des enfants, ces bijoux, ces fleurs vivantes.. / Tiens ! je verse dans la poésie… mais ce doit être si délicieux d’avoir à soi / un petit être tout mignon, tout rose, avec des fossettes partout, qu’on élève / soi-même, qui vous aime et qu’on adore ! / Au panier le veuf.

• Young lady’s soul (monologue) / 2. – The first of the contenders : a widow, oh ! oh ! Not modest, dear / sir ; « He is handsome, very intelligent, and would once again make the happiness of a / simple, modest young lady… Particular sign : does not like children ! » Ah ! But no, I am crazy about children, these jewels, these fresh flowers.. / Hold on ! I try my hand at poetry… but it must be so delicious do have to oneself / a little being so adorable, so pink, with dimples everywhere, that is raised / that you love and that we adore ! / The widow goes to the basket.



Message inscrit / message written:
o Sur l’image / on the image:
• [au-dessus de l’image / above the image:]
• où [la ?] l’air pas faine !
• where [the ?] air not [faine ?]
o Sur le dos / on the back:
• [au coin droit supérieur / at upper right corner :]
• Faire suivre s.v.p.
• Follow up please

Creator

[no text]

Source

[no text]

Contributor

Tiffany Mi

Rights

Collection V. Duzer

Relation

[no text]

Format

carte postale, postcard

Language

français, french

Type

[no text]

Identifier

87

Coverage

1904, Manche

Still Image Item Type Metadata

Original Format

carte postale, postcard

Physical Dimensions

[no text]

Geolocation