Browse Items (1 total)

  • Description is exactly "De / from: n/a
    À / to: M. Mercier Georges / Section Hors. Ra[n ?]y / 4eme Colonial / Toulon – Var

    Texte / text:
    o Doctoresse. – 9. – L’Etudiante. / Ou quand je procéderai à quelqu’opération plus intime.
    o Female Doctor. – 9. – The Student. / Or when I will proceed with a certain operation that is more intimate.

    Message inscrit / written message:
    o Sur l’image / on the image:
    • [En bas / at bottom :]
    • Mon cher Georges. Avec beaucoup de plaisir je viens [pour ? / par ?] le présente [sic] / te serrer la main. J’ai choisi la carte en question pour te faire une / [… …]. Je l’ai choisie en pensant à la conversation que nous [avons ? ares ?] / certain dimanche soir je te vois déjà sure. J’espère que tu comprendras / ma pensée je n’ai donc pas besoin de t’[…] plus long.
    • My dear George. With much pleasure I come [to ?by ?] present [it ?] / hold your hand. I chose this card in order to make you a / [….]. I chose it while thinking about the conversation that [we had ?] a certain Sunday night and I see you are already sure. I hope that you will understand / my thought I therefore do not need to [write ?] you for much longer.

    • [Le long du bord droite / along right edge:]
    • Dans l’espoir que tu es au bonne [sic ??] route et [aussi/ainsi] [qu’entre ?] qu’auparavent je te suis [quiesrlensent ?] / la main en [comerant ?] un bon souvenir de tous. J’espère que ta [s/b ?]alles de police est / terminée. J’espère que tu me donneras de temps en temps de tes bonnes nouvelles / [……CUT OFF…..]
    • In hopes that you are on a good path and [also/as well as] [that between ?] than previously I [……] [your/the ?] hand while [ ??] a nice memory of all. I hope that your […] of police has / ended. I hope that you will send me your news from time to time / [……CUT OFF…..]

    o Sur le dos / on the back :
    • n/a


    "
Output Formats

atom, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2